Monthly Archives: September 2021

Silence 沈默

Silence is an etiquette
Knowing when and where
To hold one’s tongue
No rampant outflow of
Torrential brashness
But prudent words wise.

沈默是種禮儀
懂得何時何處
不多語,沒有
失控的外流
滔滔專橫自大,而是
審慎有智慧的話。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Shored 靠岸

A boat long adrift
Longs to be shored
A bird soaring afar
Shall return to roost

Lush leaves on a tree
Will wither and fall
A journey through life
Seeking truth after all.

漂流已久的船
渴望他日靠岸
翱翔遠方的鳥
終究也會歸巢

樹上翠綠的葉
總會乾枯歸根
兜了一圈的人生
盼能明瞭歸真。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Passion 激情

Passion is a force,
Intense, unquenchable
A constant desire
An insatiable hunger
For that which it needs
To keep us alive, living
Every breath feeling
Until the last moment.

激情是股力量,
強烈,熄不滅
無止盡的慾望
滿足不了的渴望
它如此需要的
好持續我們,活著
感受每個氣息
直到最後一刻。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

The Tango 探戈

No mistakes in the tango
Unmistakable as her scent
First bloom of spring
Virgin rays of innocence

No mistakes in the tango
I asked her for a dance
Shyly, she acceded
A stranger met by chance

No mistakes in the tango
Her presence next to mine
We took the turns untangled
Her laughter made me smile

No mistakes in the tango
That when the dance was done
She was fully blossomed
And I’d lived a whole lifetime.

探戈裡無可錯
如她的香氣
春天初開的花
初始的單純綻放

探戈裡無可錯
我請她跳支舞
她害羞的成全我
偶遇的陌生人相伴

探戈裡無可錯
她輕靠我胸膛
繞著圈、不打結
她的笑聲暖我心房

探戈裡無可錯
當這支舞結束
她已盛開綻放
我也活過美滿。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Conversing 聊天

Conversation is an art
To listen, absorb, process,
And respond in response

Some believe themselves to be
Conversationalists, yet mountain
Springs could not with
Common streams meet

But to go with the flow
Adapt, empathise, accept
Shall one gain resonance
And enduring tidal flows.

聊天是門藝術
是聆聽、吸收、處理、
再反應的互動

有些人自稱是
會話高手,但高山
之水總接不著
民間清流

若可順勢交流
適應、瞭解、接受
才能獲得共鳴
淘水也常流。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Prime 準備

From time to prime
Takes no time to rhyme
But one needs time to prime
For life’s prime time.

時歲與準備
即有押韻之味
但人總要時間準備
人生的黃金時歲。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Busan 釜山

The last place I visited
Before we couldn’t;
We planned to spend time
Go slower, visit cafes
Eat macaron ice in winter

You happily showed me
The coat you bought to wear
But alas, the pandemic happened
But keep that coat safe for
It’ll be cold eating macaron
Ice in winter one day.

在不能夠前,到訪的
最後一個地方;
我們打算花點時間
放慢腳步,喝喝咖啡
冬天裡吃馬卡龍冰

妳喜悅的讓我看
為行旅準備的外套
可惜,疫情突煞風景
然而,將那外套收好
某天也會寒冷,在
冬天裡吃馬卡龍冰。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Indulge 放縱

I want to be
A little indulgent;
Leave the external aside
And walk into my
Desired plot
Be my own lead, and
It may too be a good story.

我想讓自己
放縱一些;
放下一切外在
走入自己
想要的情節
做自己的主角
也會是好故事。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

The Letter 一封信

Dear friend,
I found that letter you
Wrote me back when
We had patience, and
The world went slower

When receipt of envelopes
Announcing name and abode
Meant friendship, not bills
When your choice of paper
Decorative or plain, and your
Script exuded the essence of your self

I held your words and
I fingered them lovingly;
They touched me in a way
No emails could ever do
So, my friend, it is time
That I write back to you.

親愛的朋友,
我找到當年
您書來的信,那時
我們有耐心,而
世界也更從容

當接收的信封
宣告著姓名地址
是代表友誼,不是帳單
當您選用的信紙
精緻或簡約,您的字體
流露您本人的精華

我握著您的字
溫柔的撫弄它;
任何電郵都沒法
如它那樣感動我
所以,我的朋友,是
回覆您的時候。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Words 字

When I was a child
I believed in the power
Of words, mysterious
Strong and magical

When I grew up
And after all that I’ve
Learnt, I know that
All of it is true.

童年時
我相信文字的
力量,神秘
強大又神奇

成長後
明白所有人情
世故,我也知道
這都是事實。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing