Monthly Archives: August 2023

Metaphor 隱喻

Like the lilting waves
And warming sunlit days
She brings solace to my soul
With the beauty of her ways.

如輕漂的浪
和暖心的晴天
她迷人的風采
讓我靈魂暖和。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Reclusive 隱遁

In the mood to retreat
Reclusive in my own right
Alone with my muses
Inspiring days, igniting nights.

嚮往著迴避
隱遁的特權
與靈感獨處
激發日與夜。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Facade 外觀

He sits among company
Making banter, easygoing
Blending with the rest, yet
A glimpse into his eyes
Tells an inexplicable depth
Espying your intrigue, holds
Your glance momentarily before
It retreats behind his facade again.

他與同伴坐著
開著玩笑,隨和
融入周圍,但
一睹他的眼睛
必定發現莫名的深度
意識你的好奇,在它
未從外觀迴避前
瞬間挽留你的眼神。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Assurance 保證

Rather than cast hopes
On unpredictable others
Choose to rely on
The assurance of self.

與其將希望
投向難料的他人
不如選擇依賴
自己的保證。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Tiny 渺小

A tiny flicker of light
Dispels all darkness;
A tiny flicker of hope
Sustains one’s pursuit.

渺小的一線光
能驅走所有黑暗;
渺小的一線希望
能讓人持續追逐夢想。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Somewhere, Sometime 某個角落,某個時間

Somewhere, sometime
We might walk the exact
Same path, gaze at the
Same stars, under the
Same velvet sky

Somewhere, sometime
When you are mine.

某個角落,某個時間
我們或許走在
相同的道路,遙望
相同的星際,在
相同的绒黑夜空

某個角落,某個時間
當妳屬於我。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Fast 快

She says I am fast with my words;
But my love, I am faster with my kisses.

她說我編寫字句快;
但,愛人,我的親吻更快。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Space 空間

I’d like some space
So I can detour and
Come back to you.

我想要點空間
好讓我繞道,而
回到妳身邊。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Duality 雙性

I am darkness and light
Juxtaposition of deceit in truth
Two halves of yin and yang
A streak of bad that’s so good.

我是黑暗與光明
欺騙在真理的並列
陰陽這兩半
壞得無與倫比。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing

Dance 舞蹈

She skips and hops
Colourful wings in sync
Along the ledge of the steps
Amidst the greenery of the park
And I stopped to watch her
Dance, a lively rendition of joy
For me her sole audience.

她輕快的跳躍
鮮豔的翅膀同步
沿著台階的邊緣
在這清幽的公園
而我停了腳步,觀賞她的
舞蹈,為她唯一的觀眾
舞出活潑的喜悅。

Leave a comment

Filed under And Daily A Muse 每日の灵感, poetry, writing